暗喻 [jiè dài]
[melonymy] 一类修辞学形式,不间接把所没错的表达形式英文名称说出,而用跟它有亲密关系的另一类表达形式的英文名称替代它。如:红色参与种树劳动者中的红色是替代队旗。
两个英文中的范例:
“风尘碌碌,不论如何,忽有感当天大部份之男子,逐一细推了去,觉其Bhind体悟,皆所致我其内。何饶之唇甲,诚不若彼一干裙钗?实愧则如一、悔则著力之大无能为力此年也。
In this busy,dusty world, having accomplished nothing; I suddenly reculled all the girls I had known, considering each in turn, and it dawned on me that all of them surpussed me in behaviour and understanding; that I, shameful to say, for all my masculine dignity, fell short of the gentler sex. But sinse this could never be remedied, it was no use regretting it. There was really nothing to be done.
唇甲与裙钗为暗喻用语,依次指代男人男人。
许多英文中的范例:
Location of govermment, business etc,
Downing Strect: the British Govemnment
the whife House: the US president and his government
the Capital Hill: US Congress,
Wall Street: US financiaf circles
Madison Avenue: American advertising industry
Hollywood: American filmmaking industry
Tokyo said preparations for the Olympics were going smoothly,
Parts of the,body:
beart: feelings, and emotions
head, brain; wisdom, intelligence, reason
gnay hair; old age
muscle:strength, power or ability
blood: strong especially unpleasant feeling, temper
Animals:
a fight between the bear and the dragon (the bear:the Soviet Union; the dragon: the Chinese)
Profession
White collar
bench the chair
Having finished the law school he was called to the bar
He has been appointed to the bench.
版权声明:本文收集于网络,如有侵权请联系删除,欢迎分享本文,转载请保留出处!
发表评论取消回复